Przejdź do głównej zawartości

Radziecki? Sowiecki?

Coraz częściej natykam się na samozwańczych poprawiaczy języka polskiego. Chodzi mi o nazewnictwo nieistniejącego już, największego obszarowo państwa na świecie i wszelkich zagadnień z nim związanych. Jakie to państwo, nietrudno zgadnąć, ale jak się nazywa?

Encyklopedia PWN podaje że jest to (był) Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich lub w skrócie Związek Radziecki. Słowniki również taką nazwę i przymiotnik „radziecki” odnotowują”. Niby wszystko w porządku. Jednak (wracając do początku) coraz częściej spotykam się z formą „Związek Sowiecki”, przymiotnikiem „sowiecki”, a nawet ze skrótem „ZSRS”! Co gorsza takie kwiatki nie są wyłącznie cechą publikacji wojujących wydawnictw bogoojczyźnianych; można je spotkać również w poważnych i neutralnych światopoglądowo dziełach, również, a nawet często, w tłumaczeniach.

Wielki Słownik Angielsko-Polski PWN-Oksford przy słowie „sowiecki” podaje, iż jest to wyraz o zabarwieniu pejoratywnym. Przez lata tzw. demokratyczna opozycja używała tego przymiotnika w swojej propagandzie. Jednak po upadku ZSRR nadal funkcjonuje nazwa „Związek Radziecki” i przymiotnik „radziecki”, jako określenia neutralne. Jest to jak najbardziej uzasadnione, po pierwsze przez uzus, a ponadto przez zwyczaj spolszczania niektórych nazw geograficznych. Na tej zasadzie nie mówimy o „Zjednoczonych Stejtach Ameryki” ani o „Zjednoczonym Kingdomie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej” bo mamy polskie odpowiedniki (states – stany, kingdom – królestwo). Polskie słowo „radziecki” odnosi się do rad (np. miejskich) i jest dosłownym tłumaczeniem rosyjskiego słowa sovetskij (od sovet – rada). Tłumaczy z angielskiego posądzać można by było o stosowanie kalki językowej, gdyby nie adnotacja we wspomnianym wcześniej słowniku, który jako pierwsze podaje tłumaczenie „radziecki”. W takim wypadku jedyne możliwe wytłumaczenie tych celowych błędów to leczenie fobii i chęć walki z nieistniejącym już wrogiem oraz dążenie do narzucenia wszystkim wizji świata rodem z IPN i IV RP. Nie można wykluczyć również zwykłej ignorancji lub, u młodszych, efektu indoktrynacji.

Jeden z prawicowych publicystów narzekał na redaktorkę, która zmieniła w jego tekście „sowiecki” na „radziecki”, posądzając ją o lewactwo i sprzyjanie ustrojom totalitarnym. Tymczasem pani redaktor sprzyjała jedynie poprawnej polszczyźnie i wskazaniom słowników. Żeby nie być gołosłownym i nie wynosić się do roli „samozwańczego obrońcy totalitaryzmu”, przytoczę opinię, którą prof. dr hab. Mirosław Bańko zamieścił w poradni językowej PWN w odpowiedzi na pytanie internauty:

„ […]Nazwa Związek Sowiecki nie jest więc niepoprawna gramatycznie ani nielogiczna. Jest natomiast nacechowana i dlatego w niektórych sytuacjach może być nieodpowiednia”.

Możliwe, że tendencja do zamiany „radzieckiego” na „sowiecki” i ZSRR na ZSRS wygra (swoją drogą, dlaczego nie pójść na całość i nie zmienić „Związek Radziecki” na „Sojuz Sowiecki”?). Cóż, z ewolucją języka walczyć nie sposób, jednak warto wiedzieć, o co chodzi i jakie znaczenia mogą się kryć za niepozorną zmianą stylistyczną.

Popularne posty z tego bloga

Osnowa i wątek

Dwa układy nitek, z których powstaje tkanina. Nitki muszą być dobrej jakości, muszą też pasować do siebie i być umiejętnie zespolone. Jeśli któryś z tych warunków nie będzie spełniony, tkanina będzie słaba, niskiej jakości, albo po prostu nie do użytku. To dlatego tanie ubrania często po dwóch-trzech praniach nadają się tylko do wytarcia kurzu z półki, bo gdy je założymy, menel pod sklepem częstuje nas bułką. Terminy „wątek” i „osnowa” w przenośnym znaczeniu mogą również odnosić się do literatury, filmu i innych dziedzin twórczości artystycznej (i nie tylko). W kinie i literaturze jest to szczególnie ładna analogia – osnowa fabuły to tło, świat przedstawiony, realia epoki, scenografia; wątek to akcja, przeżycia, problemy i dylematy bohaterów. Aby stworzyć dzieło dobrej jakości należy zadbać o osnowę i wątki, a potem spleść je ze sobą solidnie, a lekko; mocno, lecz finezyjnie. Nie mam tu na myśli równowagi za wszelką cenę, ale właściwy dobór proporcji, w zależności od zamierzonego efek

Nauczyciele

No cóż, nie można ich wkładać do jednego worka. Moich nauczycieli z podstawówki w większości dobrze wspominam. Umieli przekazać wiedzę, choć robili to w sposób staroświecki, niejako rozpędem. Później, w liceum, czasy zaczęły się zmieniać, świat gnał do przodu, a szkoła nie nadążała. Może dlatego większość nauczycieli z mojej szkoły średniej wspominam nie najlepiej. Pędzili z programem, nie tłumaczyli, a zadawali, żonglowali podręcznikami i bez przerwy straszyli, zrzucając na uczniów całą odpowiedzialność za wynik nauczania. Efekt był taki, że każdy robił co mógł, aby ten wynik na papierze wyglądał zadowalająco. Co tam kogo zadowalało, to zupełnie inna sprawa. Języki – polski jakoś sobie trwał, obce, to szkoły językowe, do których uczęszczało wielu uczniów. Szkoła nie była miejscem, gdzie można się było nauczyć języka obcego – wynikało to nawet z przewidzianych w planie godzin bodaj 4 lub 5 godzin tygodniowo na dwa języki obce. Historia – po łebkach, przesadne rozwodzenie się nad

(Pół)analfabeci są wśród nas albo zdewaluowany magister

Matura sprzed kilkudziesięciu lat ma większą wartość niż obecny tytuł magistra. To smutne w swej istocie przekonanie wezbrało we mnie po długim czasie obserwacji posiadaczy obu wymienionych wyżej dyplomów. Jednym z wyznaczników mojego założenia jest obserwowany sposób pisania, czy szerzej, wyrażania myśli. To, jak człowiek pisze, pokazuje sposób myślenia, konstruowania sądów, a także umiejętność rozumienia i nazywania rzeczywistości. Jest jeszcze myślenie abstrakcyjne, ale wydaje mi się, że to już wyższa matematyka. Spotykam na swej drodze ludzi starszych ode mnie o dwadzieścia i więcej lat, z różnym wykształceniem – wielu ze średnim. Te osoby są zwykle oczytane, zorientowane w kulturze i sztuce XX wieku, a komunikując się pisemnie wyrażają się spójnie i w dobrym, a co najmniej przyzwoitym stylu. Jeszcze matura, którą ja zdałem jakieś półtorej dekady temu, wymagała od abiturienta napisania spójnego tekstu na 5-10 stron papieru podaniowego (był to arkusz A3 w kratkę, złożony na pół daw